Транслит

Заменять пробел
Транслит вид

Нижний регистр

Без кавычек

 

 

Транслит переводчик онлайн позволяет производить транслитерацию с русского языка в латиницу по четырем правилам:

1. Транслит яндекс – наиболее часто применяемые правила для транслитерации с русского языка в латиницу при формировании url-адреса.

2. Транслит гугл – правила были разработаны для обратимой транслитерации при формировании url-адреса. Особенностью этих правил является отсутствие знаков, которые могут не корректно преобразовываться поисковыми роботами (Google, Rambler).

3. Правила транслитерации в загранпаспортах действующие с 16 марта 2010 г.

4. Правила транслитерации ГОСТ 7.79-2000.

Правила транслитерации.

Если Вам необходимо подобрать в транслите название сайта, картинки или странички в интернете, чтобы Ваше название «понравилось» поисковикам, рекомендуется транслит-перевод вставлять в поисковую строку поисковиков и при необходимости эмпирическим путем корректировать его.

p.s. Если Вы начинающий вебмастер и хотите научиться запросто создавать работающие формы подобные форме транслит онлайн, Вам помогут в этом видео курсы Евгения Попова.

Бесплатный курс по HTML.

Бесплатный курс по CSS.

Javascript+jQuery для начинающих в видеоформате.

WordPress - профессиональный блог за один день.

Уроки на все случаи жизни

Нажимайте кнопки! Делитесь информацией с друзьями! Нажимайте кнопки! Делитесь информацией с друзьями!

Получайте информацию о новых акциях и новостях на свою электронную почту!

 

Введите адрес электронной почты:

 

 

Транслит: 46 комментариев

  1. Ирина

    Какая полезная программулина! Иногда бывает очень надо транслитом написать некоторые слова и сидишь сомневаешься как же правильно это сделать. А тут такая палочка-выручалочка!

  2. Светлана

    Полезненько. В любом случае это проще, чем выписывать латиницей вручную. Я вот печатаю вслепую, десятью пальцами, а латиницу приходится одним пальцем натыкивать.

  3. Татьяна

    Иногда так необходимо преобразовать русские буквы в транслит! И программы полезные, спасибо, скачаю!

    1. admin Автор записи

      Наталья! А как правильно написать Ваше имя в транслите: Natalya, Natal_ya, Natalia или Natal’ya?
      Или по большому счету Вам без разницы?

  4. Елена

    Какая штука полезная. У меня вроде и так все правильно написано, хотя, конечно, некоторые сочетания и буквы вызывают трудности.

  5. Galina

    Эту штуковину лучше всегда иметь под рукой, чтобы переводить на латиницу не по наитию (как я всегда делаю), а по определенным правилам. Давно собиралась найти такой переводчик, да все руки не доходили. А теперь вот он, сам ко мне пришел, за что и благодарю автора.

  6. Татьяна

    Я решила проверить как справляется Вордпресс в моей статье и. сравнила с переводчиком Транслит… нашла несовпадение!
    marinovannyie-ogurtsyi ‎ — на сайте Маринованные огурцы
    marinovannye ogurcy — в Транслите

    domashniy-yogurt — на сайте Домашний йогурт
    domashnij jogurt — в Транслите
    Думаю и дальше будут подобные ошибки.

    Вот вам, батенька, и «Юрьев день» smile

    1. admin Автор записи

      Татьяна! Дело в том, что нет единого стандарта транслитерации. Плюс к этому, разные поисковики к транслитерации относятся по-разному. Поэтому я и рекомендовал полученные результаты вставлять в поисковые строки поисковиков и делать выводы. Подставим в поисковики «marinovannyie-ogurtsyi» с Вашего сайта. Google, Рамблер, Майл, Bing однозначно определили и без ошибок, что это «маринованные огурцы». Яндексу транслит с Вашего сайта в этом случае не совсем понравился, но он всё равно понял, что речь идет о маринованных огурцах. Теперь подставляем «транслит яндекс» «marinovannye-ogurcy» — во всех поисковиках определяется без ошибок.
      То же самое производим с «domashniy-yogurt» с Вашего сайта – во всех поисковиках без ошибок. Если ставим из «транслит яндекс» «domashnij-jogurt» — нравится всем поисковикам кроме Майл, но и он понял, что это «домашний йогурт». Так что вот так – в первом случае как бы вордпрессовский транслит не прав, во втором случае наоборот.

    1. admin Автор записи

      Александр! У Евгения Попова талант доступным языком, легко и просто даже для чайника, объяснять в своих видеокурсах технические моменты. И материал быстро схватывается на наглядных примерах. Благодаря его курсам, свой первый сайт-портал http://archa.me я сделал всего за две недели с абсолютно нулевыми начальными знаниями в сайтостроении! Кстати, в данный момент на все его курсы хорошая скидка http://neturoki.ru/skidki-na-vse-kursy-evgeniya-popova

    1. admin Автор записи

      Не знаю как rus-to-lat, но cyr-to-lat мягкие знаки заменяет дефисом. Часто приходится поправлять ссылку.

    1. admin Автор записи

      Для меня эта программка — спутник каждой статьи. С ней очень удобно названия давать файлам картинок.

  7. viktor

    Статья полезная и удобная транслитерация. Но не все слова можно перевести так, чтобы Яндекс понял. В частности слово ЭВОЛЮЦИЯ надо переводить как ehvolyuciya , а не evolyuciya, как здесь.

    1. admin Автор записи

      Viktor! Спасибо за аргументированные замечания! Действительно, «ehvolyuciya» для яндекса оказалась понятнее. Хотя и «evolyuciya» он тоже понял. По-видимому мне надо будет свой «транслит яндекс» переименовать в «транслит усредненный», как наиболее понятный в большинстве случаев для всех поисковиков и добавить чисто яндекс транслит.

    2. Viktor

      Интересный факт по поводу названия сайта «translit-yandex.ru». Яндекс предъявил претензию на использование товарного знака «yandex» в доменном имени и сайт теперь находится по адресу translit-online.ru.

  8. Виолетта

    Сергей, как удачно мы с Вами познакомились! Я частенько искала такой сервис и вводила запрос «транслитерация онлайн». А теперь вуаля! в закладки,в папочку «Инструменты», чтобы всегда был под рукой! и жму на все кнопочки!
    Виолетта! Интересная публикация: Требуется Блоггер Наставник с реальными результатами!My Profile

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Можно использовать следующие HTML-теги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Разместить ссылку на свою статью